Les prénoms donnés par les immigrés à leurs enfants, et ceux que reçoivent à la génération suivante leurs petits-enfants, sont-ils puisés dans le registre des prénoms des pays d’origine, ou sont-ils au contraire similaires à ceux donnés par la population majoritaire ? Analysant les données de l’enquête Trajectoires et Origines, Baptiste Coulmont et Patrick Simon montrent que cela dépend des pays et cultures d’origine.
La convergence entre population majoritaire et descendants d’immigrés ne se fait pas autour de prénoms typiquement « français », mais de prénoms internationaux auxquels tous et toutes peuvent s’identifier. Pour les enfants ou petits-enfants d’immigrés d’origines maghrébine, des prénoms arabo-musulmans continuent en partie à être donnés ainsi que de nouveaux prénoms (Yanis, Rayane ou Lina) perçus comme d’origine maghrébine par la population majoritaire.
Références : Coulmont (Baptiste) et Simon (Patrick), « Quels prénoms les immigrés donnent-ils à leurs enfants en France ? », Population et Sociétés, n°565, avril 2019, p.1-4
Lien vers l’article au format pdf
Pour en savoir plus sur les prénoms :
- Score de distance et course à l’assimilation ? (sur le blog)
- Sociologie des prénoms (Éditions La Découverte, 2014)
- Changing One’s First Name in France: A Fountain of Youth?, Names, 2014
Articles de presse sur l’enquête :